Peter: Tak, prvá moja otázka je celkom prozaická. Ako si sa vlastne dostal k motoršportu?

Seiji: Aah, yeah! Keď som bol mladší, často som chodieval na okruh Fuji Speedway, pozerať sa na závody skupiny A. Skyline-y GT-R ( R32ky, nazývané aj Godzilla), boli neskutočne rýchle. Odvtedy som nemyslel na iné, len som chcel jazdiť a pretekať na tých GT-Rkách. Tak to celé začalo :)


Peter: To bolo v roku 1990?

Seiji: Presne 1991. Následne som sadol za volant motokáry.


Andrej: Koľko si mal rokov, keď si prvýkrát skúsil jazdu na motokáre?

Seiji:  17


Peter: Prečo si sa nakoniec rozhodol pre pretekanie na okruhu namiesto dnes tak populárneho driftovania?

Seiji: Dôvod je prostý. Mám rád autá. Nie je to iba o pretekaní. Aby som to objasnil. V Japonsku dnes mladí nemajú radi autá so všetkým, čo k tomu patrí. Jediné čo chcú, je voziť sa. Údržba, servis, to ich už netrápi. Ako som už spomenul, ja autá milujem. V Japonsku, kde žijem, vlastním súčasne Nissan Skyline GT-R R32, R34 a R35.


Peter: A čo drifting?

Seiji: Haha, vyskúšal som to už zopárkrát :)


Peter: Hej, videl som včera :D ( pozrite si video)

Seiji: Hehehe :D

Seiji ARA - Racing driver

Seiji ARA - Racing driver

Peter: Seiji, poznáš Keiichi Tsuchiyu? Možno nevieš, ale on je žijúcou legendou pre nás Európanov.

Seiji:  Yeah, samozrejme, že sa poznáme. Pracovali sme a pracujeme spolu na DVDčkach, ktoré sú známe ako Best Motoring.

Andrej:  V tom prípade musíš byť populárnou osobnosťou nielen v Japonsku. Je to tak?

Seiji: Čo ja viem, hehe. :D

Andrej: Spýtam sa inak.  Si známa osobnosť v Japonsku ( po našom celebrita)? :)

Seiji: Myslím, že áno.

Peter: Ak to správne chápem, tak si sem tam hodíš auto bokom, ale pre profi dráhu si si zvolil okruhové preteky. Ok

Seiji: Jasné, je to tak. Na drifting používam svoju R32 GT-R a tiež aj Nissan Silvia S13, ktorú mám iba na drifty. Môžem ju bezbolestne rozbiť, lebo sú u nás v Japonsku za pár yenov v podstate.

TS team: :D :D. Tu v Európe je najdostupnejšie náradie na driftovačku BMW. Japonské vozy sú ešte stále exotikou, ale ich popularita stále rastie.

Seiji: Vážne? To je fajn :)

Peter: V roku 2000 si pretekal v Japonskom šampionáte GTčok za Toyotu, nasledujúci rok tiež za Toyotu. Vtedy si sedlal Supru. Ak porovnáš spomínanú Supru s aktuálnym GT-Rkom. Ktoré z nich je lepšie, a prečo?

Seiji: Sú to celkom odlišné autá. Vozy spred roku 2005 a po roku 2008 sa nedajú vôbec porovnávať. Napríklad Nissan GT-R. Môj závoďák spĺňa normy roku 2009. Navonok sa tvári skoro ako sériové GT-R, ale je to celkom iné zviera. Čistý závoďák, veľké difúzory produkujúce enormný prítlak,  rozmerné lepivé sliky, veľké a výkonné brzdy, proste high tech vozenie. Disponuje silou IBA 500 koní, ale brutálne rýchle, najmä v zákrutách.

Peter: Je možné porovnať tieto dve verzie Godzilly od Nissanu: tvoje aktuálne GT1 spec GT-R a japonské Super GT spec GT-R?

Seiji: Japonské vozy zo série Super GT sú omnoho rýchlejšie, majú ešte väčšie aerodynamické vylepšenia - väčší prítlak a kvalitnejšie obutie.  Je to dané rozdielnymi predpismi, ktoré má Japonský šampionát.

Peter:  Myslíš si, že GT-R R35 je ako také vhodné na okruhové preteky?

Seiji: GT-R je veľmi špeciálne. Pre každého, aj japonského pretekára. Je to legenda. Je to skvelé auto ako na preteky, tak aj do bežnej premávky.

Peter: A keby si ho porovnal s konkurenčným Maserati MC12 GT1?

Seiji: Oba sú to výnimočné závoďáky. Maserati je navyše niečo ako auto snov pre mnohých, proste supercar. Ja som osobne veľmi šťastný, že si môžem s touto modlou priamo na okruhu zazávodiť.

Peter: Tvoje závodné GT-R je 4kolka, alebo iba zaďák?

Seiji: Je to zadnokolka, ale vyváženie auta a prenos sily je veľmi dobrý. Je to OK :)

Seiji Ara pred ostrým štartom

Seiji Ara pred ostrým štartom

Druhú časť nášho viac ako 30 minútového rozhovoru prinesieme čoskoro. Dozviete sa aj to, čo si Seiji myslí o Masarykovom okruhu, či má rád staré japonské legendy ako Toyotu AE86, či Hakosuku a tiež spoznáte aj jeho názor na hybridné kreácie a navyše aj utajované informácie z testovania Toyoty FT86.

Na záver ešte jedna kvízová otázka: Viete, na čom začal Seiji brázdiť japonské ulice?

Voľný preklad pre vás zabezpečil Andrej Špánik. Verte, že to nebola sranda :)